QE 13/02/25 à la Ministre Galant : La présence du néerlandais dans les programmes de la RTBF
-
Question (Nicolas Janssen). – Madame la Ministre, La question de l’enseignement des langues, et du néerlandais en particulier, a refait récemment surface dans le débat public. À la tribune de l’hémicycle, lors de la dernière séance plénière, votre collègue Ministre de l’Education, Valérie Glatigny, a rappelé que pour former des jeunes bilingues, voire trilingues, notre stratégie doit dépasser le seul cadre de l’enseignement.
A cet égard, lors de la séance de clôture des Etats généraux de l’immersion organisés dans notre Parlement l’année scolaire passée, j’avais déjà souligné, au nom du groupe MR, qu’il est illusoire de penser qu’on peut devenir bilingue par l’enseignement uniquement, que ce soit au travers de l’enseignement en immersion ou de l’enseignement classique.
Pour travailler sur la perception de la langue de nos compatriotes du Nord du pays par les jeunes en particulier, pour susciter leur intérêt, il s’agit de « faire sortir » la langue des murs de l’école, de dépoussiérer son apprentissage et de garantir les conditions d’un « bain de langue » qui ne peut se cantonner au cadre scolaire. Il me semble donc nécessaire d’amplifier le travail sur la présence du néerlandais dans l’environnement culturel francophone, par exemple en incitant la RTBF à diffuser des artistes de la scène musicale flamande ainsi que des programmes (séquences du Journal télévisé, films, séries, documentaires, …) en version originale, avec sous-titrage en français (et pas doublage en français).
Madame la Ministre, pouvez-vous m’informer des initiatives mises en place par la RTBF en faveur de la présence du néerlandais dans ses programmes ? Quel regard portez-vous sur ces initiatives ? Sont-elles suffisantes ? Le cas échéant, quelles initiatives supplémentaires vous semblent mériter d’être étudiées ? Je vous remercie pour votre réponse.
Mme Jacqueline Galant, ministre des Sports, de la Fonction publique, de la Simplification administrative et des Médias. – Monsieur le Député, tel que repris dans la Déclaration de Politique Communautaire, l’apprentissage des langues nationales revêt un caractère essentiel. L’importance du néerlandais en Fédération Wallonie-Bruxelles se manifeste dans plusieurs domaines clés, notamment sur les plans culturel, économique et politique. La maîtrise du néerlandais est un atout majeur à mesure que les interactions entre les différentes Communautés linguistiques se multiplient.
En tant que Ministre en charge des médias, il me parait primordial d’intensifier la présence du néerlandais au sein du paysage médiatique francophone. L’importance de l’apprentissage des langues est une des missions reprises dans le Contrat de gestion de la RTBF.
En pratique, la RTBF sollicite régulièrement la présence d’intervenants néerlandophones lors de ses JT de 13h00 et de 19h30, en sous-titrant systématiquement en français les différents échanges. D’autre part, la RTBF veille à donner écho de la vie en Flandre dans ses JT, comme la rubrique « Un œil en Flandre ». De même, lors des élections législatives, la RTBF a réalisé plusieurs séquences sur les enjeux électoraux en Flandre, avec des intervenants qui s’exprimaient en néerlandais, et qui étaient sous-titrés en français. AUVIO propose également des fictions en version originale néerlandaise, comme la série « Undercover ».
Enfin, en ce qui concerne les films, téléfilms et documentaires, la RTBF a proposé, en 2023, pas moins de 230 films en version originale avec sous-titres multilingues (dont le néerlandais) disponibles pour les téléspectateurs désireux de développer leur apprentissage des langues.